×
اطلاعات بیشتر باشه، مرسی برای ارائه بهترین تجربه کاربری به شما، ما از کوکی ها استفاده میکنیم
× .
×

آدرس وبلاگ من

escalibo.goohardasht.com

آدرس صفحه گوهردشت من

goohardasht.com/escalibo

× ?????? ???? ???? ?? ???? ????? ????? ??? ????

The Windmills Of Your Mind

    Tina Arena_اثری از:خواننده فرانسوی



****The Windmills Of Your Mind آسياب بادي افكارت

Round, like a circle in a spiral,
گرد،**** مثل يه دايره تو يه مارپيچ

 
****Like a wheel whitin a wheel,
مثل يه چرخ ميون ِ يه چرخ

 
Never ending or beginning,
****هيچ‌وقت پايان يا شروعي نداره

 
****On an ever-spinning reel
روي يه چرخ هميشه گردون


Like a snowball down a mountain.
****مثل يه گوله برف پايين يه كوه


****Or a carnival balloon
يا يه جشنواره بالون


Like a carousel that's turning
****مثل يه چرخ و فلك كه داره مي گرده

 
Running rings around the sweeping
****حلقه‌هاي گردون دور ِ ماه

 
Past the minutes on its face
****مثل يه ساعت كه دستاش دارن پاك مي كنن، دقيقه‌هاي گذشته رواز روي صورتش

 
****And the world is like an apple
شبيه يه سيب ِ و دنيا

 
****Spinning silently in space
بي‌صدا تو فضا دوران داره


Like the circles that you find مثل ****دايره‌هايي كه پيدا مي‌كني

 
 ****In the windmills of your mind!
تو آسياب بادي افكارت

Like a tunnel that you follow
****مثل يه تونل كه دنبال مي‌كني

 
****To a tunnel of its own
به سوي يه تونل ِ به دنبال خود


Down a hollow to a covern
****ته يه گودال به سوي يه غار


Where the sun has never shone.
****اونجا كه خورشيد هرگز نتابيد

 
Like a door that keeps revolving.
****مثل يه در ِ گردون كه مرتب مي گرده


In a half-forgotten dream
****تو يه روياي نيمه فراموش شده

 
****Like the ripples from a pebble
يا موجاي روي يه نهر


Someone tosses in a stream.
****وقتي يه ريگُ ميندازي توش


Like a clock whose hands are sweeping.
****مثل يه ساعت كه دستاش دارن پاك مي‌كنن


Past the minutes on its face
****دقيقه‌هاي گذشته‌ رو از روي صورتش

 
And the world is like an apple
****شبيه يه سيب ِ و دنيا


****Spinning silently in space
بي صدا تو فضا دوران داره


Like the circles that you find
مثل ****دايره‌هايي كه پيدا مي‌كني

 

 
In the windmills of your mind!
****تو آسياب بادي افكارت

Keys that jingle in our pocket
****كليدايي كه تو جيبت صدا مي‌كنن

 
Words that jungle in your head
****كلماتي كه سرتُ درد ميارن

 
****Why did summer go so quickly?
چرا تابستون اينقدر زود گذشت؟

 
****Was it something that I said?
اين چيزي بود كه من گفتم؟

 
Lovers walk along a shore
****عاشقا قدم مي‌زنن روي ساحل

 
And leave their footprints in the sand
****جا ميذارن جا پاشونُ روي ساحل

 
****Was the sound of distant drumming
صداي ضرب انگشتان ِ تو بود

 
Just the fingers of your hand?
****كه از فاصله‌ها به گوش مي‌رسيد


Pictures hanging in a hallway or the fragment of a song ****عكساي آويزون شده تو يه راهرو، و پراكندگي اين ترانه

 
****Half-remembered names and faces
اِسم‌ها و چهره‌هاي نيمه به ياد مونده


But to whom do they belong?
****اما به كيا تعلق دارن؟


When you knew that it was over
****موقعي كه مي‌دونستي اين تموم شده

 
Were you suddenly aware
****ناگهان متوجه شدي كه

 
****That the autumn leavs were turning
برگاي خزون به رنگ


****To the color of her hair?
گيسوان اون (مونث) در اومده؟

 

Like a circle in a spiral,
گرد، ****مثل يه دايره تو يه مارپيچ


Like a wheel whitin a wheel,
****مثل يه چرخ ميون ِ يه چرخ


****Never ending or beginning,
هيچ‌وقت پايان يا شروعي نداره


On an ever-spinning reel
****روي يه چرخ هميشه گردون


As the images unwind
****مثل تصويراي ساكن


****Like the circles that you find
مثل دايره‌هايي كه پيدا مي‌كني


In the windmills of your mind! ****تو آسياب بادي افكارت

------------------------------------------------------------

پنجشنبه 4 مهر 1392 - 11:43:40 PM

ورود مرا به خاطر بسپار
عضویت در گوهردشت
رمز عبورم را فراموش کردم
آمار وبلاگ

8972 بازدید

2 بازدید امروز

1 بازدید دیروز

36 بازدید یک هفته گذشته

Powered by Gegli Social Network (Gohardasht.com)

آخرين وبلاگهاي بروز شده

Rss Feed

Advertisements